logo2.gif
Профессиограммы
Видео
Радиопередачи
Статьи
Профессиональные праздники
Детский взгляд
Общество будущего
Взгляд изнутри






Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:

Профессиограммы
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

Литературный редактор



Характеристики

Виды труда Образование / Творчество
Проф. направленность человек - знак / человек - художественный образ
Сферы деятельности Наука / Культура
Сферы труда Информация

Описание

Содержание труда

Литературный редактор делает текст складным, гладким и понимаемым однозначно. При необходимости он перефразирует предложения, чтобы они были едиными по стилю и соответствовали языковым правилам, корригирует порядок слов и выбор слов (напр., если автор ошибся в значении слов), исправляет орфографические и логические ошибки, проверяет правильность терминов и унифицирует употребление терминологии. Если речь идет о переводном тексте, то редактор должен проверить также и соответствие переводного текста оригиналу, то есть – передан ли смысл оригинального текста верно и не упущено ли при этом что-либо. Кроме шлифовки языковых шероховатостей, задачей литературного редактора часто является также и проверка фактов, при необходимости – сокращение текста или добавление подстрочных примечаний – разъяснений. В большинстве случаев литературное редактирование включает в себя и техническую отделку текста (интервал между строками, поля, тип шрифта). Разумеется, есть большая разница, приходится ли редактировать художественный или научный текст, или же перевод. Редактирование переводного текста требует владения как языком оригинала, так и языка, на который текст переводится, при редактировании научных текстов на пользу пойдут предварительно приобретенные знания из соответствующей области науки. В издательстве работа идет в основном таким образом, что сначала рукопись дается литературному редактору, который занимается ею, так сказать, с черновой рукописи до корректуры – он исправляет орфографические ошибки и ошибки, связанные с вводом в компьютер, просматривает также соответствие рукописи системе сносок, принятой в издательстве, выявляет и отмечает противоречия и ошибки, которые нужно будет уточнить и исправить. Когда всё это будет сделано, рукопись идет на вёрстку. Литературный редактор прочитывает еще раз также и уже сверстанную рукопись.

Должен знать

Литературный редактор должен уметь написать корректный текст на русском языке и отредактировать тексты других авторов. Необходимо владение языком, умение выражать свои мысли в письменной и устной форме.

Профессионально важные качества

  • точность;
  • терпение;
  • добросовестность;
  • внимательность к деталям;
  • способность замечать опечатки.

Медицинские противопоказания

  • заболевания органов зрения;
  • опорно-двигательного аппарата.

Пути получения профессии

ВУЗы.

Родственные профессии

Искусствовед, корректор, литературовед.


 








 




Яндекс.Метрика